A Ferrante-fever. Beszélgetés Elena Ferrantéról, a Ferrante-kutatások jelenlegi állásáról és a kortárs olasz irodalom fordítási kérdéseiről
Vendégek: Bakai Boglárka Ferrante-kutató és Matolcsi Balázs műfordító; moderátor: Sermann Eszter
Szervező: SZTE NKI, SZTE BTK Olasz Nyelvi és Irodalmi Tanszék
Bakai Boglárka a Szegedi Tudományegyetemen az Irodalom- és Kultúratudományi Doktori Iskola hallgatója. Kutatási területe a kortárs olasz női irodalom, ezen belül Elena Ferrante írói világa. Eddigi kutatási eredményeit hazai és nemzetközi konferenciákon mutatta be, továbbá magyar, olasz és angol nyelvű tanulmányokban publikálta. Munkáját nagymértékben segítette az Egyetemi Kutatói Ösztöndíj Program.
Matolcsi Balázs, tanár, műfordító, jelenleg a Szegedi Tudományegyetem Irodalom- és Kultúratudományi Doktori Iskolájának hallgatója. Kutatási területe Niccolo Ammaniti munkássága. Műfordítóként olasz és spanyol nyelvből fordít kortárs szépirodalmat. Sok más író mellett a legismertebb szerzők, akiknek műveit magyar nyelvre ültette: Elena Ferrante, Roberto Saviano, Paolo Giordano, Niccolo Ammaniti, Carlos Ruiz Zafón és mások.
Sermann Eszter az SZTE BTK Olasz Nyelvi és Irodalmi Tanszékének adjunktusa, műfordító. Kutatási területe a fordítás terminológiai kérdései és a fordítói segédeszköz-használat. A Magyar Tudományos Akadémia Szótári Munkabizottságának tagja, a Fordítói és Utószerkesztői Kompetencia Kutatóközpont titkára.